やめめ

主车万。图/文/翻译都会一点的三脚猫。

【歌词翻译】Infinite Butterfly【日中对照】

上个月的最后一份存货,发完这篇大约又要让lof无限期长草了【不是
是我目前最喜欢的希望之星的改曲()非常燃!翻译的时候感觉键盘都要烧起来了!【不是
私心夹带了填词成分,不过也只是纯粹用于自爽的程度,实在是见笑了【其实前两篇也是这样的(悄咪咪

pizuya本人在N站上的投稿:https://www.nicovideo.jp/watch/sm32464599 

B站搬运的版本:https://www.bilibili.com/video/av17548339/

转载翻译部分时请注明译者,有错译也请务必指出,万分感谢。
以下正文。



Infinite Butterfly

Original:東方天空璋「希望の星は青霄に昇る」
Arrangement:pizuya
Vocal:普透明度
Lyrics:普透明度
Circle:ぴずやの独房(Pizuya’s Cell)
Album:シークレット・ナンバーズ


渇いた願いが揺れる
もっと高く もっと熱く
虚空を睨む眼差し
どこまででも澄み渡る空へ

充满渴望的心愿摇曳不停
朝更高的地方 朝更热的地方
向那虚空投以执着的凝望
不论到达何处都要飞往万里晴空


Never look back


求めた理想像は何の為に?
天を極めたい
理由はそれで足りる

究竟为何要去努力追求理想的自我?
想要穷尽这片天空
理由只要这一条便足够


眩む太陽はこんなにも遠くて
届きそうもない 無限のよう
この羽根が焼き貫かれて
地に落ちても止められない
極限の向こう側

光芒耀眼的太阳距离我是如此地遥远
仿佛无法触及到 如同无限般
就算这翅膀被燃烧得千疮百孔
我跌落到地上也不会停止
去往无尽极限的另一边


孤独さ 誰だってそう
挑む者は常にひとり
臨むは青霄の上
限界とは超えるためにある

忍受孤独 是每人必经之路
敢于挑战的人也常孤军奋战
我正身临于一片青霄之上
所谓极限的存在就是为了被超越


求めたその先に何が残る?
迷っているようじゃ
辿り着けなどしない

还有什么残留在我追求的那片前方?
倘若感到一丝迷茫
就绝不能够抵达目的地


見えた空白は淀みのない心
希望の星はまだ遥か
振り向けば引き摺り込まれる
余所見してる余裕はない
前だけを向いて走れ

我看到的空白是一份纯洁无瑕的心灵
那颗希望之星啊 仍然在远方
只是面朝它便仿佛被拽入其中
没有闲情供我再看往别处
只是一心朝那片前方进发


眩む太陽はこんなにも遠くて
届きそうもない 無限のよう
この羽根が焼き貫かれて
地に落ちても止められない
極限の向こう側へ

光芒耀眼的太阳距离我是如此地遥远
仿佛无法触及到 如同无限般
就算这翅膀被燃烧得千疮百孔
我跌落到地上也不会停止
去往无尽极限的另一边啊

评论
热度(10)

© やめめ | Powered by LOFTER